注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

果冻布丁Крабы едят пудин

希望我们都快乐!Мы все надеемся, что радость

 
 
 

日志

 
 

Русские романы 俄语小说  

2008-12-05 22:21:12|  分类: 俄语小说 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

Русские романы 俄语小说 - 果冻布丁 - 吃螃蟹的布丁

МАСТЕР И МАРГАРИТА

                                                                                                                     Автор :Михаил Булгаков

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

    Глова 1. Никогда не разговаривайте с неизвестными

    Глова 2. Понтий Пилат

    Глова 3. Седьмое доказательство

    Глова 4. Погоня

    Глова 5. Было дело в Грибоедове

    Глова 6. Шизофрения, как и было сказано

    Глова 7.Нехорошая квартира

    Глова 8. Поединок между профессором и поэтом

    Глова 9. Коровьевские штучки

    Глова 10. Вести из Ялты

    Глова 11. Раздвоение Ивана

    Глова 12. Черная магия и ее разоблачение

    Глова 13. Явление героя

    Глова 14. Слава петуху!

    Глова 15.Сон Никанора Ивановича

    Глова 16. Казнь

    Глова 17.Беспокойный ден

    Глова 18. Неудачливые визитеры

 

 

                Глова 1.

Никогда не разговаривайте с неизвестными

 

         Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверьестественных размеров очки в черной роговой оправею Второй --  плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек  в заломленной на затылок клетчатой кепке -- был в ковбойке, жеваных белых броках и в черных тапочках.

          Первый был не кто  иной, как Михаил Александрович Берлиоз, председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, и редактор толстого художественного журнала, а молодой спутник его -- поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.

          Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились к пестро раскрашенной будочке с надписью 《Пиво и воды》.

          Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера. Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не оказалось ни одного человека. В  тот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось кудато за Садовое кольцо, -- никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея.

          —Дайте нарзану,  —попросил Берлиоз.

          —Нарзану нету,  — ответила женщина в будочке и почему-то обиделась.

          —Пиво есть? —сиплым голосом осведомиллся Бездомный.

          —Пиво привезут к вечеру,  —ответила женщина.

          —А что есть? — спросил Берлиоз.

          —Абрикосовая, только теплая, —сказала женщина.

          —Ну, давайте, давайте,давайте!,,,

          Абрикосовая дала обильную желтую пену, и в воздухе запахло парикмахерской. Напившись, литераторы немедленно начали икать, расплатились и уселись на скамейке

лицом к пруду и спиной к Бронной.

           Тут приключилась вторая странность, касающаяся одного Берлиоза. Он внезапно перестал икать, сердце его стукнуло и на мгновенье куда-то провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в нем. Кроме того, Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки. Берлиоз тоскливо оглянулся, не понимая, что его напугало. Он побледнел, вытер лоб платком, подумал:《Что это со мной? Этого никогда не было,,, сердце шалит,,,я переутомился. Пожалуй, пора бросить все к черту и в Кисловодск,,,》

             И тут знойный воздух сгустился перед ним, и соткался из этого воздуха прозрачный гранжданин престранного вида. На маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок,,,Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок,худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая.

             Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он не привык.

Еще более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении подумал:《Этого не может быть!...》

             Но это, увы, было, и длинный, сквоз которого видно, гражданин, не касаясь земли, качался перед ним и влево и вправо.

             Тут ужас до того овладел Берлиозом, что он закрыл глаза. А когда он их открыл, увидел, что все кончилось, марево растворилось, клетчастый исчез, а заодно и  тупая игла выскочила из сердца.

             —Фу ты черт!  —воскликнул редактор,  — ты знаешь, Иван, у меня сейчас едва удар от жары не сделался! Даже что-то вроде галлюцинации было, —он попытался усмехнуться, но в глазах его еще прыгала тревога, и руки дрожали.

             Однако постепенно он успокоился, обмахнулся платком и, произнеся довольно бодро:《Ну-с, итак,,,》—повел речь, прерванную питьем абрикосовой.

              Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе. Дело в том, что редактор заказал поэту для очередной книжки журнала большую антирелигиозную поэму. Эту поэму Иван Николаевич сочинил, и в очень короткий срок, но к  сожалению, ею редактора нисколько не удовлетворил. Очертил Бездомный главное действующее лицо своей поэмы, то есть Иисуса, очень черными красками, и тем не менее всю поэму приходилось, по мнению редактора, писать заново. И вот теперь редактор читап поэту нечто вроде лекции об Иисусе, с тем чтобы подчеркнуть основную ошибку поэта. Трудно сказать, что именно подвело Ивана Николаевича—

изобразительная ли сила его таланта или полное незнакомство с вопросом, по котором он собирался ну совершенно как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж. Берлиозже хотел

доказать поэту, что главное не в том, каков был Иисус, плох ли, а в том, что Иисуса-то этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все рассказы о нем —— простые выдумки, самый обыкновенный миф.

                Надо заметить, что редактор был человеком начитанным и очень умело указывал в своей речи на древних историков, например, на знаменитого Филон Александрийского, на блестяще обрзованного Иосифа Флавия, никогда ни словом не упоминавших о существовании

 Иисуса.

 

 

 

  评论这张
 
阅读(592)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018